15. 11. 2008

Wortgeschichten: privat

Der Ursprung des Wortes liegt im Lateinischen, dessen Verb privare rauben, berauben, absondern bedeutet. Das Partizip Perfekt Passiv dieses Verbs, privatus, besagt, daß etwas vom Gemeinwesen abgesondert wurde. Es kann einen »Privatmann« bezeichnen, der kein öffentliches Amt bekleidet und sich damit selbst außerhalb der Gemeinschaft stellt, aber auch eine Sache beschreiben, die jemand der Gemeinschaft entzogen hat, damit sie nur ihm zugute kommt. Unser davon abgeleitetes Adjektiv privat belegt demnach, daß die Frage des Besitzes von Anfang an eine Frage der Moral war. Und daran hat sich bis heute nichts geändert. Denken Sie nur an die Privatisierung, die nichts anderes heißt, als daß jemand etwas stiehlt, was die Gemeinschaft aus Gemeinsinn aufgebaut und bezahlt hat.

 
 
 
 

Jetzt sind Sie an der Reihe

Sie haben eine eigene Erfahrung oder andere Meinung, eine Anregung oder Frage zu diesem Thema? Ich freue mich über alles, was uns voranbringt.
Gossensprache und -verhalten (Fäkaliensprache, Werbung, persönliche Angriffe usw.) behalten Sie im Interesse der Leser bitte für sich.

Name und E-Mail-Adresse müssen angegeben werden.




Legen Sie los …

 

Schlagwörter

Abkürzung (2) Agenturen (11) Amüsantes (14) Analphabetismus (4) Anführungszeichen (1) Anglizismus (38) Apostroph (2) Apple (1) Artikel (3) Aus- und Weiterbildung (4) aus dem echten Leben (53) Ausrufezeichen (1) Berufsalltag (94) Bildung (1) Blogwelt (28) Bonn (4) Büroalltag (1) Catalyst (1) Computer (29) Datenschutz (11) Datensicherung (1) Deppenleerzeichen (2) Deutsch (160) Dialekt (4) Dolmetschen (8) Englisch (20) Europa (9) Fachliteratur (1) Farbe (1) FeeWizard (1) Film (76) Filmgeschichte (16) Freiberufler (12) Google (8) Grammatik und Stil (61) Heimbüro (3) Helfer (7) Humor (2) Imperativ (1) Impressionen (7) Intelligenz (1) IntelliWebSearch (1) intern (20) Internet (58) Jüdisch (1) Kasus (2) Komma (2) Kompositum (5) Lektorat (2) Linguistik (1) Linux (1) Literatur (32) Lokalisierung (13) Mailingliste (2) Marketing (23) maschinelle Übersetzung (1) mehr oder weniger politisches (64) memoQ (2) MetaTexis (1) Microsoft (9) MultiTrans (1) Nutzbarkeit (3) OCR (1) OmegaT (2) PGP (4) Pidgin (1) Piwik (1) Plural (4) PowerPoint (1) Präposition (4) Preise (13) Pronomen (2) proz (3) Qualifikation (3) Qualitätskontrolle (5) Recherche (3) Rechtschreibung (19) Ressourcen (22) Rezension (11) Rußland (18) Russisch (12) russisches Kino (61) SDL (1) Sicherheit (11) Software (15) soziales Netz (3) Sprache (87) Stipendium (1) Syntax (3) Tastenkombination (2) Termine (27) Terminologie (4) Trados (9) Transit (1) TrueCrypt (1) Typographie (6) Überschrift (1) Übersetzen (124) Übersetzen und Recht (1) Übersetzerpreis (9) Übersetzung (1) Übersetzungstechnik (24) Übersetzung und Recht (19) Ukraine (1) Umwelt (1) Umzug (1) Untertitel (1) Urheberrecht (11) Verb (3) Verschlüsselung (1) Verzweiflung (1) Webanalyse (1) Webdesign (10) Weihnachten (6) Werecat (1) Word (1) Wordfast (1) Wörterbuch (1) Wortgeschichte (14) Xbench (1) XML (1) Zensur (6) Zitat (13) Zweisprachigkeit (2)

Kontakt

Name

E-Mail-Adresse

Betreff

Nachricht

Der Himmel ist …? 

Ausguck

uebersetzer auf twitter
xing
blogoscoop
Blogverzeichnis bloggerei.de

Nr. 5 der Top 100 Language Professional Blogs 2009

Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.