23. 01. 2009
Ein neuer Artikel von tolmatsch über nicht-vertrauenswürdige Auftraggeber (Осторожно! Недобросовестные работодатели) bringt eine Frage wieder hoch, die kürzlich jemand in der Newsgroup »pt« gestellt hat: Gibt es eine Zahlungspraxis-Gruppe für Rußland?
Mir ist keine bekannt. Aber vielleicht kennt einer der Leser eine?
Jedenfalls ist das ein guter Anlaß, eine (wahrscheinlich nicht vollständige) Liste von Newsgroups aufzustellen, die sich mit der Zahlungspraxis von Kunden befassen. Nebenbei gesagt, fände ich es sehr wünschenswert, wenn sich auch Übersetzungskunden diese Listen ansähen, bevor sie einen Auftrag an eine Agentur vergeben. Dadurch entginge Agenturen mit starkem Marketing, aber lausiger Behandlung der Übersetzer so mancher Auftrag.
Abgesehen von diesen rein auf die Zahlungsmoral bezogenen Gruppen gibt es für viele Sprachen Yahoo-Gruppen, in denen neben allen anderen übersetzungsrelevanten Themen auch die Zahlungspraxis von Auftraggebern diskutiert werden kann.
Sie haben eine eigene Erfahrung oder andere Meinung, eine Anregung oder Frage zu diesem Thema? Ich freue mich über alles, was uns voranbringt.
Gossensprache und -verhalten (Fäkaliensprache, Werbung, persönliche Angriffe usw.) behalten Sie im Interesse der Leser bitte für sich.
Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.