30. 01. 2009
You can compare translators to wine: There are thousands of varieties of wine, but only a few of them are really good, mostly those that age well and get better as time goes by.
(Übersetzung: Mit den Übersetzern ist es wie mit dem Wein: Es gibt Tausende von Weinen, aber nur eine Handvoll davon ist wirklich gut und das sind vor allem diejenigen, die sich gut halten und im Laufe der Zeit immer besser werden.)
(Quelle: Renato Beninatto in There’s Something About Translation)
Sie haben eine eigene Erfahrung oder andere Meinung, eine Anregung oder Frage zu diesem Thema? Ich freue mich über alles, was uns voranbringt.
Gossensprache und -verhalten (Fäkaliensprache, Werbung, persönliche Angriffe usw.) behalten Sie im Interesse der Leser bitte für sich.
Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.