07. 10. 2009
Stillstand zwischen zwei Projekten? Barriere im Kopf? Übersetzungsfrust? Macht nichts, gönnen Sie sich zwischendurch einen kleinen (englischen) Übersetzer-Schmaus. Translationparty.com serviert Ihnen ein Mahl, dessen Hauptzutat das Übersetzungswerkzeug von Google ist. Denn Schadenfreude ist bekanntlich die schönste Freude und kann in diesem Fall überdies beachtliche kreative Kräfte freisetzen.
So geht’s: Geben Sie einen englischen Satz ein. Die Anwendung läßt Google Ihren Satz ins Japanische übersetzen, dann zurück ins Englische, wieder ins Japanische und so weiter, bis selbst Google nichts mehr einfällt und die Rückübersetzung mit der vorhergehenden Version übereinstimmt.
Beispiel: Den Satz »May the force be with you« (von TechCrunch geklaut) verwurstet Google so:
Rück-Rück-Rück-...-Übersetzung à la Google
Sie haben eine eigene Erfahrung oder andere Meinung, eine Anregung oder Frage zu diesem Thema? Ich freue mich über alles, was uns voranbringt.
Gossensprache und -verhalten (Fäkaliensprache, Werbung, persönliche Angriffe usw.) behalten Sie im Interesse der Leser bitte für sich.
Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.