Artikel mit dem Schlagwort »Preise«

 

23. 02. 2010

Petition an ProZ.com

Derzeit wird um Unterschriften für eine Petition an das Übersetzerportal ProZ.com geworben. Mein Rat: Laßt es bleiben.

18. 02. 2010

Wortpreis oder Pauschalpreis?

Wortpreise sind für Übersetzer wichtig, nicht aber für den Auftraggeber, der wissen möchte, wieviel ihn ein Übersetzungsprojekt genau kosten wird.

05. 08. 2009

Zitat des Tages

Über die fehlende unternehmerische Befähigung vieler Übersetzer

05. 03. 2009

Helfer: FeeWizard

FeeWizard erleichtert die Umrechnung von einem Abrechnungssystem in ein anderes.

23. 01. 2009

Zahlungsmoral-Gruppen

Vor der Annahme eines Übersetzungsauftrages sollte man sich über die Zahlungsmoral des Auftraggebers informieren. Einge Mailinglisten erleichtern uns diese Aufgabe.

04. 12. 2008

In der Krise (weiter-) übersetzen

Etwas später als in anderen Bereichen wird die Finanzkrise nun auch unter Übersetzern zunehmend zum Thema. Im Moment vor allem noch dadurch, daß Übersetzungsagenturen sie [...]

06. 12. 2007

Suchbegriff: Zahlungsfristen von Agenturen

Lieber Suchender,

eine eindeutige Antwort auf diese Frage gibt es nicht. Zwischen den Zahlungsfristen der Agenturen bestehen ebenso große Unterschiede wie zwischen ihrer Zahlungsmoral. Manche akzeptieren [...]

03. 11. 2007

Auf Billigangebote bewerben

Es waren einmal … Übersetzerplattformen, die ins Leben gerufen wurden, um den Kunden die Suche nach qualifizierten Übersetzern zu erleichtern. Heute geht es Kunden, die [...]

04. 09. 2007

Eigenmächtigkeit bei der Zahlungsweise

Daß sich Kunden nicht gerne an Zahlungsfristen halten, ist weder neu noch auf unseren Beruf beschränkt. Mittlerweile habe ich erstmals die Erfahrung gemacht, daß ein [...]

04. 09. 2007

Starke Abweichungen bei Preisangaben

Berufsvereinigungen und Online-Plattformen versuchen laufend, einen Überblick über die aktuellen Preise von Übersetzungsdienstleistungen zu gewinnen bzw. zu geben. Auffällig sind dabei teilweise erhebliche Abweichungen zwischen [...]

30. 08. 2007

Alles hat seinen Preis, manches hat keinen

Eine Randnotiz, ein Denkanstoß … Der Kunde muß dieses honorieren, jenes muß angemessen bezahlt werden, ich bin keine Wohlfahrtseinrichtung, Preisnachlässe kommen nicht in Frage … [...]

15. 05. 2007

Was kostet eine Übersetzung?

Mit einer einfachen Rechnung können Übersetzer und ihre Auftraggeber ein angemessenes Honorar ermitteln.

24. 02. 2006

Preisorientierung: Lektorat

Wer noch nie Texte ins Lektorat gegeben hat, weiß vermutlich weder genau, was ihn erwartet, noch was es kostet.

Während sich das Korrektorat auf die Korrektur [...]

Schlagwörter

Abkürzung (2) Agenturen (11) Amüsantes (14) Analphabetismus (4) Anführungszeichen (1) Anglizismus (38) Apostroph (2) Apple (1) Artikel (3) Aus- und Weiterbildung (4) aus dem echten Leben (53) Ausrufezeichen (1) Berufsalltag (94) Bildung (1) Blogwelt (28) Bonn (4) Büroalltag (1) Catalyst (1) Computer (29) Datenschutz (11) Datensicherung (1) Deppenleerzeichen (2) Deutsch (160) Dialekt (4) Dolmetschen (8) Englisch (20) Europa (9) Fachliteratur (1) Farbe (1) FeeWizard (1) Film (76) Filmgeschichte (16) Freiberufler (12) Google (8) Grammatik und Stil (61) Heimbüro (3) Helfer (7) Humor (2) Imperativ (1) Impressionen (7) Intelligenz (1) IntelliWebSearch (1) intern (20) Internet (57) Jüdisch (1) Kasus (2) Komma (2) Kompositum (5) Lektorat (2) Linguistik (1) Linux (1) Literatur (32) Lokalisierung (13) Mailingliste (2) Marketing (23) maschinelle Übersetzung (1) mehr oder weniger politisches (64) memoQ (2) MetaTexis (1) Microsoft (9) MultiTrans (1) Nutzbarkeit (3) OCR (1) OmegaT (2) PGP (4) Pidgin (1) Piwik (1) Plural (4) PowerPoint (1) Präposition (4) Preise (13) Pronomen (2) proz (3) Qualifikation (3) Qualitätskontrolle (5) Recherche (3) Rechtschreibung (19) Ressourcen (22) Rezension (11) Rußland (18) Russisch (12) russisches Kino (61) SDL (1) Sicherheit (11) Software (15) soziales Netz (3) Sprache (87) Stipendium (1) Syntax (3) Tastenkombination (2) Termine (27) Terminologie (4) Trados (9) Transit (1) TrueCrypt (1) Typographie (6) Überschrift (1) Übersetzen (124) Übersetzen und Recht (1) Übersetzerpreis (9) Übersetzung (1) Übersetzungstechnik (24) Übersetzung und Recht (19) Ukraine (1) Umwelt (1) Umzug (1) Untertitel (1) Urheberrecht (11) Verb (3) Verschlüsselung (1) Verzweiflung (1) Webanalyse (1) Webdesign (10) Weihnachten (6) Werecat (1) Word (1) Wordfast (1) Wörterbuch (1) Wortgeschichte (14) Xbench (1) XML (1) Zensur (6) Zitat (13) Zweisprachigkeit (2)

Kontakt

Name

E-Mail-Adresse

Betreff

Nachricht

Der Himmel ist …? 

Ausguck

uebersetzer auf twitter
xing
blogoscoop
Blogverzeichnis bloggerei.de

Nr. 5 der Top 100 Language Professional Blogs 2009

Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.