Artikel mit dem Schlagwort »Russisch«

 

15. 10. 2009

Russisches Lorem Ipsum

Jandex bietet einen witzigen russischen Blindtextgenerator an.

06. 10. 2009

Was gibt’s neues?

Einige Links zu Neuigkeiten aus der Übersetzerwelt

25. 09. 2009

Anwendungsfenster sind keine Geister

In vielen Übersetzungen »erscheinen« Fenster aus dem Nichts.

06. 07. 2009

Falscher Freund: »liberal«

Falsche Freunde gibt es mehr, als man glaubt, und sie sind heimtückisch. Im echten wie im Übersetzerleben. Pavel Palažčenko hat sich in einem englischen Artikel [...]

02. 02. 2009

Übersetzungsexperiment: russische Umgangssprache

Tolmatsch fragte nach möglichen deutschen Entsprechungen umgangssprachlicher russischer Ausdrücke in einem Zeitungsartikel. Ich versuche mich an der Übersetzung.

18. 01. 2009

Transliteration und Transkription russischer Zeichen

Worin unterscheiden sich Transliteration und Transkription? Wie wird im Deutschen richtig transliteriert und transkribiert?

23. 09. 2008

Rammstein-Übersetzung

Das Internet erstaunt mich immer wieder. Heute bin ich zufällig über eine russische Übersetzung des Rammstein-Liedes Du riechst so gut gestolpert.

09. 12. 2007

Sloboda – Svoboda, der kleine Unterschied

So kann’s gehen. Kürzlich meldete die WAZ-Mediengruppe, sie kaufe 75 Prozent der russischen Wochenzeitung Sloboda, was übersetzt Freiheit bedeute. Der mit der russischen Sprache vertraute [...]

17. 11. 2007

Online-Vorlesungen in russischer Sprache

Die französischen und russischen Fernuniversitäten arbeiten in gemeinsamen Projekten daran, die Möglichkeiten der Digitalisierung und des Internets für den Fernunterricht auszuschöpfen. Als Pilotprojekt ist aus [...]

01. 11. 2007

Der Tonfilm wäre ein faszinierender Kulturzeuge

Wenn es ihn schon früher gegeben hätte. Nur aus einem Grund bedaure ich, daß der Stumm- nicht schon viel früher vom Tonfilm abgelöst wurde. Ich [...]

31. 08. 2007

Russisches Internetradio

Wer gerne einmal in die im russischen Radio gesendete Musik reinhören möchte, kann dies jetzt auf der neuen Website Moskva.FM tun.

Auf den ersten Blick bin [...]

22. 05. 2007

Sprachliche und textuelle Merkmale in Weblogs

So der Titel einer Veröffentlichung (Nr. 46) aus Networx, der Online-Schriftenreihe des Projekts Sprache@web. Die Autoren dieser Schrift aus dem Jahr 2005 beschreiben die chinesische, [...]

Schlagwörter

Abkürzung (2) Agenturen (11) Amüsantes (14) Analphabetismus (4) Anführungszeichen (1) Anglizismus (38) Apostroph (2) Apple (1) Artikel (3) Aus- und Weiterbildung (4) aus dem echten Leben (53) Ausrufezeichen (1) Berufsalltag (94) Bildung (1) Blogwelt (28) Bonn (4) Büroalltag (1) Catalyst (1) Computer (29) Datenschutz (11) Datensicherung (1) Deppenleerzeichen (2) Deutsch (160) Dialekt (4) Dolmetschen (8) Englisch (20) Europa (9) Fachliteratur (1) Farbe (1) FeeWizard (1) Film (76) Filmgeschichte (16) Freiberufler (12) Google (8) Grammatik und Stil (61) Heimbüro (3) Helfer (7) Humor (2) Imperativ (1) Impressionen (7) Intelligenz (1) IntelliWebSearch (1) intern (20) Internet (58) Jüdisch (1) Kasus (2) Komma (2) Kompositum (5) Lektorat (2) Linguistik (1) Linux (1) Literatur (32) Lokalisierung (13) Mailingliste (2) Marketing (23) maschinelle Übersetzung (1) mehr oder weniger politisches (64) memoQ (2) MetaTexis (1) Microsoft (9) MultiTrans (1) Nutzbarkeit (3) OCR (1) OmegaT (2) PGP (4) Pidgin (1) Piwik (1) Plural (4) PowerPoint (1) Präposition (4) Preise (13) Pronomen (2) proz (3) Qualifikation (3) Qualitätskontrolle (5) Recherche (3) Rechtschreibung (19) Ressourcen (22) Rezension (11) Rußland (18) Russisch (12) russisches Kino (61) SDL (1) Sicherheit (11) Software (15) soziales Netz (3) Sprache (87) Stipendium (1) Syntax (3) Tastenkombination (2) Termine (27) Terminologie (4) Trados (9) Transit (1) TrueCrypt (1) Typographie (6) Überschrift (1) Übersetzen (124) Übersetzen und Recht (1) Übersetzerpreis (9) Übersetzung (1) Übersetzungstechnik (24) Übersetzung und Recht (19) Ukraine (1) Umwelt (1) Umzug (1) Untertitel (1) Urheberrecht (11) Verb (3) Verschlüsselung (1) Verzweiflung (1) Webanalyse (1) Webdesign (10) Weihnachten (6) Werecat (1) Word (1) Wordfast (1) Wörterbuch (1) Wortgeschichte (14) Xbench (1) XML (1) Zensur (6) Zitat (13) Zweisprachigkeit (2)

Kontakt

Name

E-Mail-Adresse

Betreff

Nachricht

Der Himmel ist …? 

Ausguck

uebersetzer auf twitter
xing
blogoscoop
Blogverzeichnis bloggerei.de

Nr. 5 der Top 100 Language Professional Blogs 2009

Das Über-Setzer-Logbuch ist auf meinem Mist gewachsen. Züchten Sie bitte Ihre eigenen Ideen und lassen Sie die Finger von meinen. Danke.